Вторник, 19 Сентябрь 2017 16:33

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ AНГЛИЙСКИХ ПРЕДЛОГОВ

Автор
Оцените материал
(1 Голосовать)

И.Н. Карапетова
Пятигорский государственный университет
Пятигорск

Аннотация. В статье рассматриваются теоретические предпосылки изучения пространственных предлогов английского языка с позиции традиционной отечественной лингвистики и зарубежной лингвистике, а также с рамках когнитивного направления. Проведенный анализ заданной проблемы позволил в результате выявить ключевые тенденции в развитии отечественной научной мысли, посвященной предлогам.

Ключевые слова: предлог; часть речи; грамматика; язык; языкознание; падеж; значение; семантика; лингвистика; денотат.

В русских теоретических исследованиях английского языка всегда уделялось внимание семантической специфике предлогов, наряду с исследованием их синтаксической роли, что соответствует общим традициям русского языкознания. Так, более ста лет тому назад К.С. Аксаков писал, что значение предлогов может измеряться различными падежами. Исследователь также указывал на то, что предлоги несут определенное значение в предложении.

Предлоги являются словами, выражающими важные грамматические отношения, сохраняющиеся в течение ряда эпох. Поэтому, по сравнению со словами с чисто лексическими значениями, предлоги обладают еще большей исторической устойчивостью. Это подтверждается сохранением основных 38 предлогов. Также этому не противоречит тот факт, что в словарь английского языка в последующие столетия вошли некоторые предлоги германского, а преимущественно романского происхождения, довольно важные по своим лексическим и грамматическим значениям (с XIV в. across, below, despite, down, during, except, past, round и т.д.). Малоупотребительными стали лишь древние предлоги afore, betwixt, ere, unto и немногие другие. Эти предлоги оказались вытесненными синонимичными before, between, to, также употреблявшимися с дописьменного периода истории английского языка [1].

На самом деле, 28 предлогов, которые претерпели фонетические изменения, встречаются уже в литературе периода от 700 до 1000 г.: about, after, at, before, between, but, by, for, from, in, into, near, of, on, out of, over, through, till, to, towards, under, with, without. Другие 12 предлогов – above, against, behind, beyond, next, throughout, until, up, within – засвидетельствованы в литературных памятниках периода от 1000 до 1200 г. При этом следует учитывать, что словарь языка подвижен, он претерпевает непрерывные и весьма обширные изменения. Так, с одной стороны, некоторые слова выходят из употребления и отмирают, с другой стороны, появляются новые, пополняющие лексику языка. Несомненным является тот факт, что в процесс обновления языкового состава, вовлекаются также предлоги.

По мнению Т.М. Ворониной большое значение предлоги приобрели в ранний среднеанглийский период, когда функция выражения грамматических отношений, перешла от отмиравшей падежной системы к новой системе предложных оборотов, когда элементы старого качества языка, падежи, были сменены элементами нового качества – предложными оборотами [2].

В традиционной отечественной лингвистике 60-х гг. появляется и нечто новое в трактовке предлогов. Так, А.И. Смирницкий считает необходимым выделить предлоги как предмет особого самостоятельного рассмотрения [3]. Он характеризует их как неизменяемые подчинительные связочные слова, при которых подчиненным членом служит существительное или группа слов, аналогичная по функции существительному. Предлог связывает образуемую с его помощью единицу с другой частью предложения, или с предложением в целом [3].

Исследователи Б.С. Хаймович и Б.И. Роговская констатируют возможность тесной связи предлога с глаголом, в результате чего управляемое предлогом существительное скорее следует рассматривать как дополнение к структурной единице глагол плюс предлог. В то же время Б.С. Хаймович и Б.И. Роговская специально останавливаются на вопросе выражаемого предлогами значения. Хотя они также не отрицают случаев, когда предлог выступает лишь в качестве грамматического оформителя синтаксических структур. Тем не менее, они отмечают факт полной определенности значения предлогов в случае выражения отношений места и времени. Не ограничивают функционирование предлогов рамками построения глагольных и именных словосочетаний также Е.А. Бурая [4, 5].

Таким образом, можно сказать, что в традиционной отечественной лингвистике 60-х гг. XX в. исследователи выделяют английские предлоги в самостоятельную часть речи. Отражением трактовки предлогов в теоретических грамматиках до 70 х гг. явились определения практических грамматик, где также говорится только о связующей функции предлогов в синтаксических структурах, о фактической нераздельности некоторых глаголов с предлогами. По мнению В.В. Бурлаковой, система предлогов современного английского языка остается по преимуществу древнеанглийской, поскольку ни датское и франко-нормандское завоевания, ни заимствования слов с континента Европы посредствам иммигрантов, торговли, войн и литературы не оказали на нее заметного влияния [6].

Становится очевидным тот факт, что привлекая внимание ученых на всем протяжении научной мысли о языке, предлоги продолжают оставаться одним из центральных объектов исследования также и в современной лингвистике. Так, согласно определению, предложенному исследователем А.А. Ахмедовой, предлог рассматривается как служебное слово, обычно предшествующее существительному или его синтаксическому знаменателю. В редких случаях предлог может следовать после знаменателя. В свою очередь, знаменатель связывает предлог с любой из четырех частей речи – глаголом, существительным, прилагательным или наречием, или с заменителем той или другой из них и указывающее на отношение – прежде всего пространственное, означаемого существительным [7].

В дальнейшем общепризнанным стало выявленное значение релятивности предлога, что стало отличительным его признаком от полнозначных слов. Этот признак указывал на внутреннее своеобразие данной части речи. По мнению Е.Т. Черкасовой подобные значения предлогов «оказываются в качественно иных соотношениях со значениями грамматическими» [8].

Что касается лексического значения предлога, определяющего характер таких смысловых отношений как пространственные, причинные, временные между соединяемыми предлогами словами, то оно представляет собой результат совмещения грамматического значения с функцией выражения отношения и релятивного значения предлога. В этом случае мы согласимся с исследователем Г.А. Шигановой, которая утверждает, что «лексическое значение предлога представляет собой производное от грамматического значения, совпадающего с сигнификативной функцией» [9].

Идею о характере двойственности значения предлога углубляет О.Н. Селиверстова, говоря о существовании «более тесного переплетения лексического и грамматического в семантике предлога по сравнению со знаменательными словами» [10].

Немалую важность представляют, по нашему мнению, работы, посвященные фразеологическим предлогам и их языковым свойствам. Так, например, в исследовании Е.В. Шестаковой особое внимание уделяется семантике фразеологических предлогов официально-делового стиля [11]. Необходимо отметить, что в последнее время рассмотрение предлогов в синхронно-диахронном аспекте становится чрезвычайно актуальным.

Особый интерес, по нашему мнению, представляет исследование И.В. Бариновой, посвященное семантике предлогов, выражающих временные отношения, в современном английском языке. Применяя гипотетико-дедуктивный метод, И.В. Баринова провела детальный анализ английских предлогов, на основе понятийного аппарата. При описании слов И.В. Баринова отнесла к существенным особенностям характер соотнесения описываемого события с осью времени. Конкретные события проецируются непосредственно на ось времени. Событие может быть локализовано во времени через другое событие – релятум, т.е. одно событие как бы накладывается на другое. Действие может быть снято с оси времени и лишь соотноситься с отрезком на ней [12].

Следует отметить важный вклад И.В. Бариновой в терминологию семантики предлогов, поскольку данный аспект является важной и сложной проблемой для большинства отечественных исследователей английских предлогов. Так, И.В. Бариновой в ее исследовании разработан понятийный аппарат, в который вошли наиболее существенные понятия, используемые при анализе семантики предлогов. Мы полагаем, что данное исследование вносит большой вклад в развитие отечественной лингвистики, поскольку употребляемые понятия, применяемые для описания английских предлогов, не всегда однозначно объяснены другими исследователями.

Весомый вклад в создание понятийного аппарата описания пространственной лексики внес ученый В.И. Пекар. Его исследование ориентировано на изучение экстралингвистической соотнесенности значений пространственных предлогов английского и русского языков. В своей работе, В.И. Пекар вводит новые и уточняет существующие семантические понятия описания проективных предлогов, такие как «система координат», различные типы функциональных отношений.

В исследовании раскрыты особенности внутренней организации лексического значения проективных предлогов, рассмотрены взаимозависимости между внутриязыковыми семантическими отношениями предлогов и их денотативной соотнесенностью [13].

Из работ последних лет, нам бы хотелось отметить труды исследователя О.А. Марковой, которая утверждает, что «предлоги английского языка являются словами, которые не только указывают на наличие известных отношений между «знаменательными» словами в предложении, но при помощи своих значений раскрывают и уточняют содержание и характер этих отношений» [14].

Предлоги играют важную роль в формировании языковой картины мира, поскольку являются средством концептуализации существующей реальности. Денотат предлога помогает воспринимать реальность как структурный образ, в котором существует строгая взаимосвязь между элементами. В зарубежной лингвистике вопрос изучения пространственных предлогов долгий период не являлся актуальным, поскольку предлоги были отнесены к ряду служебных слов с ограниченной семантикой. Так, Р. Дженкендофф отмечал, что «лингвистическая общественность никогда не относилась к предлогам серьёзно» [15].

Пространственные предлоги несут информацию о том, как расположены объекты в пространстве, каков характер взаимодействия предметов и явлений окружающего мира, как соотносятся события во времени. Отмечая тот факт, что в зарубежной лингвистической теории нет комплексного исследования сем1антики пространственных предлогов, что приводит к трудностям методического характера в восприятии иностранной речи, и в итоге может привести к интерференции семантики родного языка. Поэтому считаем правомерным сделать акцент на необходимости проведения такого исследования, что соответствует актуализации темы нашей научной работы.

Интерес зарубежных исследователей всё чаще бывает направлен на изучение пространственных предлогов. Подобное направление в науке является закономерным и объяснимым, так как именно предлоги структурируют и упорядочивают дискурс [11]. 

Поскольку все явления объективной действительности, как и процесс вербализации, происходят в пространстве, то пространственное значение является первичным для функционирования языка. Стоит отметить, что долгое время зарубежные исследователи считали предлоги служебными словами, имеющими ограниченную семантику. Таким образом, значимость изучения предлогов долгое время оставалась на периферии научных исследовательских интересов. Лишь с развитием когнивистики, изучению предлогов исследователи стали уделять большое значение. Долгое время вектор научных интересов был задан учеными-когнитивистами, чьи попытки соотнести семантику языка и зрительную перцепцию увенчались успехом. Вопрос изучения семантики предлогов активно обсуждается в работах Дж. Лакофф, Р. Джекендоффа, К. Бругман, Л. Талми, К. Ванделуаза, С. Линднер, А. Ченки, У. Тодака и др.

В дальнейшем, столкнувшись с проблемой полисемии, зарубежные исследователи стали рассматривать вопрос изучения предлогов с точки зрения таксономических отношений, и таким образом, зародилась идея пространственной метафоры. В дальнейшем мнения ученых разделились. В одних работах, продолжая настаивать на идее существования графической схемы в структуре семантики знака, исследователи утверждали, что все составляющие этой системы следует рассматривать как контекстуальные варианты значения денотата [16].

В других работах прослеживалась мысль о том, что за счет частичной редукции, которой подвергся пространственный компонент денотата, системообразующим становился функциональный компонент структуры знака. Мы можем утверждать, что зарубежные исследователи считали функциональный подход универсальным для изучения системы предлогов. Проблема изучения значения предлогов являлась краеугольным камнем в зарубежной лингвистической школе. Так, научные школы подходили к изучению данного понятия по-разному. Представители теории бихевиоризма не уделяли должного внимания этому вопросу, рассматривая «значение в контексте стимул – реакция», поэтому значение исчезло из спектра научного изучения. Основоположники принципа позитивизма, согласно которому подвергаться изучению может только наблюдаемое, в непосредственном реальном измерении, считали противоречивым существование значения [10].

Еще одним крупным течением в науке двадцатого столетия был структурализм. Основоположник теории Ф. де Соссюр рассмотрел язык в единовременном срезе и получил вывод о том, языковая система образует схему взаимозависимых денотатов, значение которых может быть понятным с точки зрения взаимовлияния всех элементов. Таким образом, стало понятным, что помимо диахронического измерения, язык также имеет синхроническое, в результате чего означаемое знака в полной степени определяется тем, что его окружает [17].

Следует подчеркнуть, что выводы Ф. де Соссюра, основанные на принципе оппозиции, положили начало принципу радикализма, что привело к потере субстанциальности денотата. Тем не менее, научные выводы исследователя оказали огромное влияние на дальн1ейшее развитие лингвистической мысли. На основании полученных Ф. де Соссюром данных, сформировались различные лингвистические направления: Пражская школа, Лондонская школа, американская дескриптивная лингвистика. Их объединяла идея о значении с отсутствием денотативного компонента. По их мнению, бытие существовало в разрыве от он1тологии языка. А. Ченки приводит пример пространственной образной схемы, получившей свое отражение в языковых выражениях, относящихся к различным сферам, – это схема «источник – путь – цель» [18].

Если мы физически куда-либо движемся, есть место отправления, место назначения и ряд соприкасающихся точек на пути перемещения. Через посредство этой образ-схемы мы обычно понимаем цель как место назначения; процесс достижения цели понимается как прохождение пути от начального пункта до конечного. Поэтому встречаются такие выражения, как кому-либо далеко до совершенства, увести разговор в сторону, тормозить работу и т.д. Не только пространство, но и время может получить языковую реализацию через схему «источник – путь – цель». Из собственного опыта мы знаем, что чем больший путь мы преодолеваем, тем больше времени это требует. Тот факт, что события часто понимаются в терминах исходного положения (источник), ряда промежуточных событий (путь) и конечного положения (цель), связан с тем, что время часто понимается в терминах пространства: например, собрание проходило оживленно, концерт подошел к концу, шел третий год войны и т.д.

По мнению А. Ченки, понятия образных схем и преобразований способствуют семантическому анализу предлогов потому, что многие предлоги английского и других индоевропейских языков выражают пространственные отношения, по крайней мере, в нескольких различных ситуациях [18]. Таким образом, исследования показывают, что мы понимаем абстрактные концепты как расширение или преобразование физических понятий. В результате разных видов расширений и преобразований одного концепта получается семантическая сеть данной лексемы или морфемы.

Изучение специфики употребления пространственных предлогов с точки зрения когнитивной лингвистики имеет особое значение в лингвистике, так как, базируясь на богатом эмпирическом материале, помогает обозначить разницу между смысловыми структурами и неязыковыми пространственными репрезентациями. Говоря о проблеме изучения пространственных предлогов с точки зрения когнитивной лингвистики, необходимо, прежде всего, сказать, что с развитием ряда психологических наук, таких как, психологии восприятия и мышления, многие лингвисты заинтересовались данной смежной областью знания с целью поиска путей решения языковых проблем.

Затрагивая поле когнититвистики, мы не можем не сказать несколько слов об исторических основах данного направления науки. Так, на начальных позициях изучения когнитивной лингвистики стояли такие выдающиеся научные деятели XIX в., как Г. Штейнталь, А.А. Потебня, которые выявили тот факт, что человеческое сознание является связующим звеном в последовательной цепи, где язык и реальность – главные звенья.

На современном этапе развития когнитивной лингвистики с позиций психологии и нейропсихологии, стало очевидным существование конкретных связей между семантикой языка и механизмами функционирования психики человека. В рамках данного подхода зародилось направление когнитивной лингвистики, которую представляют такие имена ученой мысли как Р. Джекендофф, Б. Ландау, Л. Талми, К. Бругман, Дж. Лакофф и др.

Одной из первых обратила внимание на сложности, возникающие при семантическом описании пространственных предлогов, исследователь А. Герсковиц. Изученные ею аспекты касались семантической формулы, идентичной «критерию предсказательности». В результате проведенной работы, А. Герсковиц дала определение «семантической пластичности», которая присуща пространственным предлогам [19].

Рассмотрим подробнее, что понимает исследователь под дефиницией «семантическая пластичность». Под данной дефиницией понимается такой критерий, присущий пространственным предлогам, при котором значение каждого предлога воспринимается носителем языка интуитивно, однако на самом деле определяет иные денотаты, и тем самым возникает трудность при получении репрезентации семантики предлога.

Под термином «репрезентация значения» А. Герсковиц идентифицирует степень абстрактности под влиянием конкретики, в результате чего говорящий, получая информацию о специфике употребления предлога, способен отделить его значение от иных предлогов [19]. Что касается изучения пространственных предлогов с точки зрения интралингвистики, то в этой области следует назвать труды Дж. Купер, (J.F. Cooper, 1968), Дж. Лич (G. Leech, 1969); П. Беннет (P. Bennett, 1975); Киб1рик, 1973. В данном случае исследования проводились в системе структуралистской парадигмы, в результате чего исследователи пришли к единому мнению, что термины геометрических и топологических понятий, таких, например как: «плоскость», «включение», «совпадение», «точка», «линия» и др. могут в точности описать сферу пространственной семантики.

Таким образом, нам представляется очевидным тот факт, что когнитивная лингвистика является особым направлением в языкознании, в котором изучаются вопросы взаимодействия языка и сознания, а также степень значимости языка в категоризации и концептуализации бытия. В подобной парадигме язык выступает как инструмент доступа к ментальным процессам, так как он фиксирует не только человеческий опыт, но и его мышление. В свете сказанного язык можно представить как когнитивный механизм, систему знаков, которая особым образом кодирует и трансформирует поступающую информацию.
По мнению Е.С. Кубряковой в сферу когнитивной лингвистики входят ментальные основы понимания и продуцирования речи, при которых языковое знание участвует в переработке информации [20].

При этом исследователь подчеркивает, что основа лексической структуры языка является результатом взаимодействия семантических параметров, присущих определенному языку и когниции человека. Другой исследователь в этой области Н.Н. Болдырев утверждает, что «семантическая характеристика языкового явления с точки зрения когнитивной семантики предполагает учет не только объективных характеристик описываемой ситуации, но и учет специфики ее восприятия, наличия соответствующих знаний, выделенности конкретных единиц и выбора точки зрения, концентрации внимания на отдельных эпизодах» [21].

По нашему мнению, вышеуказанные факторы оказывают весомое влияние на формирование конкретных концептов и категорий у человека в процессе его познавательно-речевой деятельности. Необходимо сделать оговорку, что вышеупомянутые исследователи использовали различные методы и понятия в своих исследованиях, однако они имели общее видение того, что в глубине восприятия человеком окружающего мира находятся базисные ментальные схемы, которые возникают как «образ-схемы из первоначального опыта телесного взаимодействия с окружающим физическим миром, и далее путем «метафорического расширения» позволяют создать сложную концептуальную структуру понятий, которая и составляет семантическое пространство сознания субъекта». Таким образом, по мнению ученых-когнитивистов, вырисовывается концептуализация представлений человека об окружающем мире. Этот процесс можно интерпретировать как формирование у человека концептуальных схем на вербальном уровне, которые в дальнейшем способны проецироваться и усложняться в процессе бытия на уровни внешней реальности [22].

В результате этого происходит формирование языкового опыта субъекта, представляющего собой иерархически сложную систему, которая претерпевает постоянные изменения. В данной схеме язык является воплощением опыта общественного сознания, отражающий вербальные концепты, возникающие на уровне индивидуального сознания. В данном контексте можно проследить тесную взаимосвязь семантики пространственных предлогов с когнитивистикой и психологией восприятия.

Исследователи Б. Ландау (B. Landau), Р. Джеккендофф (R. Jackendoff) за основу анализа взяли собственное восприятие языкового опыта и сформулировали особенности визуального восприятия пространственных объектов. Авторы акцентируют внимание на геометрической форме тела наряду с его физической природой, в которой релевантным фактором становится концептуализация пространственной сцены. Таким образом, изучаемый объект рассматривается как монолитный, при этом между объектом, позиция которого фиксируется и тем объектом, который служит для него местом, происходит статусное различие. Ученые также рассматривают траекторию движения и направления вращения объекта не только относительно собственных осей, но и осей земли как широко представленную категорию в семантике языка. Например: move forward – move backward, go north – go south; turn right – turn left, turn to the east – turn to the west [23].

По мнению В.А. Плунгян нельзя игнорировать значимость роли предиката в программировании траектории движения объекта. Исследуя предлог между, исследователь выявил немаловажный факт, что релевантным признаком в этом случае может являться цикличность либо нецикличность дей1ствия, выражаемого глаголом, входящим в сентенциальную форму «X предикат между 1У1 и У2» [24].

Особое место в когнитивной лингвистике благодаря работам Дж. Лакоффа и М. Джонсона заняла «концептуальная теория метафоры». Основное положение этой теории заключается в том, что метафора – не просто феномен языка, но повседневная реальность, когда мы думаем об одной сфере в терминах другой. У предлогов все значения в ментальном и временном пространствах имеют реальную физическую основу, что мы демонстрируем на примере исследуемых лексем [25].

В работе K. Бругман (С. Brugman) и Дж. Лакофф (J. Lakoff) затрагивается вопрос о полисемии и отношениях между узуальными значениями предлога. За основу своего исследования авторы взяли анализ семантической структуры предлога over. Идея лексической цепи идентифицируется исследователями как схема определенного преобразования, что дает нам представление о языковом знаке.

Пространственные предлоги, по мнению авторов, могут быть соотнесены с разнообразными значениями, представленными схематически как изображения типовых расположений объектов. Кроме того, семантика знака, как утверждают исследователи, может быть наиболее полно отражена с помощью рисуночного представления значения, по причине соответствия когнитивным конструкторам сознания, которые обрабатывают информацию, полученную зрительно. Следует отметить, что элементами данной структуры являются денотативные схемы, отражающие, прежде всего функции объектов в пространственном отношении, а не просто значения.

Нам представляется интересным подход K. Бругман (С. Brugman) и Дж. Лакофф (J. Lakoff) к интерпретации алгоритма информации, основанного на трансформации континуального объекта в дискретный объект, поскольку, являясь распространенным явлением в языке, соответствует когнитивным процессам, протекающим в сознании говорящего [26].

Далее рассмотрим работы Т.Н. Маляр и К. Ковентри (К. Coventry), также посвященные пространственным предлогам с позиции когнитивной лингвистики, основанные на концептуализации объектов в пространстве. Авторы переосмысливают систему расположения знаков, в результате чего в ней появляются дополнительные пространственно-функциональные характеристики, представляющие собой различные признаки, дифференцирующие предлоги. Так, исследователи приводят пример употребления предлога over в предложении: She held an umbrella over her head. Предлог over не только содержит информацию о том, что X находится над 1Y-ом, но и что 1X выполняет фун1кцию защитного экрана от воздействия падающих на Y солнечных лучей, капель дождя и т.д. Именно наличие данной функции делает невозможным замену over на предлог above, который соотносится с той же денотативной схемой [27].
Исследователи-когнитивисты связывают такие понятия как «концепт» и «концептуализация» с тем значением, которое является денотатом знака, то есть с формированием первоначального семантического представления. Так, в своей работе, посвященной семантике пространственных предлогов, О.Н. Селиверствова анализирует денотат с точки зрения переоценки значимости перцепции знака [10].

По ее мнению, это приводит к вычленению таких концептов, которые отражают наблюдаемые свойства денотата. Таким образом, значимость денотата в семантическом поле знака во многом обусловлена спецификой данного знака, что дает нам основания полагать, что знак варьируется в языковых единицах одинаковой семантической группы.

Взяв за основу анализа проблему категоризации, когнитивисты проанализировали полисемантичность структуры знака. Полагаясь на элементы, которые входят в совокупность, знаки могут иметь интегральные признаки, выраженные в различной степени. Признаки распределяются постепенно, что позволяет выделить элемент, характеризующий данный признак в наибольшей мере. Градуальный характер распределения признака позволяет выделить элемент, который обладает данным признаком в наивысшей степени, в результате чего, когнитивисты дали название этому элементу – «прототипический» член. В семантической структуре он находится во главе предложения и тесно связан с другими членами.

Подобный взгляд на исследуемый вопрос позволяет выйти за рамки однонаправленного изучения проблемы с позиции лингвистики, и объяснить происходящие языковые явления с позиции других дисциплин: психологии, математики, физиологии, антропологии. С другой стороны, по нашему мнению, исследователи семантики пространственных предлогов в своей работе, в недостаточной степени использовали лингвистический потенциал, ограничиваясь при описании значения знака схемой «реальность – знак», и таким образом, не в полной мере учитывали системный характер языковой структуры, поскольку несколько денотатов могут отождествляться с одним знаком и наоборот, несколько знаков соответствуют одному денотату. 

Автор полагает, что данный процесс преобразуется в парадигматический ряд, в котором каждый его элемент обладает уникальным способом репрезентации денотативной ситуации, где в результате значение теряет важные компоненты семантической структуры, существующие по причине функционирования языка как сложной системы. Подобные процессы являются естественным источником семантических отношений, поскольку базируются на ежедневном опыте. Являясь, по своей сути, универсальными когнитивными процессами, данные преобразования оказывают влияние на язык. Происходящее идет в унисон с основной формулой когнитивной лингвистики, основанной на том, что процессы, происходящие в рамках когнитивистики, могут быть адаптированы к задачам, которые предъявляет язык.

Резюмируя высказанное о семантике пространственных предлогов с позиции когнитивной лингвистики, следует обратить внимание на то, что работы ученых этой школы свидетельствуют о стремлении проникнуть в структуру значения, в основном, через анализ тех фрагментов реальной действительности, которые попадают в область денотации исследуемого знака. Таким образом, анализ эволюции исследовательских подходов показал, что современные исследования семантики предлогов должны основываться на комплексном подходе, в котором учитываются как последние достижения когнитивной науки, так и некоторые положительные характеристики традиционных лингвистических исследований.

В лингвистике нет единого мнения относительно сущности предлога и, следовательно, нет единого, универсального определения предлога как части речи. Рассмотрев все возможные определения такой части речи как предлог, автор придерживается точки зрения исследователя О.А. Марковой, которая полагает, что значение предлога способно не только уточнить, но и раскрыть содержание и особенности отношений, которые существуют между словами в предложении, что по нашему мнению, даст возможность выявить закономерности пространственного восприятия действительности.

Содержанием денотативного слоя значения пространственных предлогов, является некий схематический образ, фиксирующий расположение объектов по отношению друг к другу определенным образом. Таким образом, в данной статье выявлены следующие тенденции в развитии отечественной научной мысли, посвященной предлогам, а именно: а) исторические события, не смогли оказать весомого влияния на структуру и функционирование английского языка, в результате чего система предлогов современного английского языка не претерпела существенных изменений; б) предлоги являются лексемами, выражающими значимые грамматические отношения, сохраняющиеся в течение ряда эпох.

В то же время, предлог – это служебная часть речи, указывающая на грамматическую зависимость существительного от других слов и выражающая определенный вид отношений между словами в предложении. Проведенный анализ теоретических исследований подтверждает точку зрения, о том, что функциональные связи играют важную роль в значении пространственных предлогов. Таким образом, все вышеперечисленные проблемы и направления современной семантики являются важными для исследования значения таких лексических единиц как предлоги. Их учет и правильное использование позволяют достичь наиболее адекватного описания значения исследуемых единиц.

Литература
1. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка. / Б.Н. Алексенко. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. – 320 с.
2. Воронина Т.М. Аксиологическая составляющая пространственных концептов: лексикографический аспект // Проблемы истории, филологии, культуры, 2014. – № 3.
3. Смирницкий А.А. Синтаксис английского языка. / А.А. Смирницкий. – М.: Изд-во литературы на иностр. языках., 1957. – 286 с.
4. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка. / Б.С. Хаймович, Б.И. Роговская. – М. «Высшая школа». 1967. – 298 с.
5. Бурая Е.А. Грамматика современного английского языка. / Е.А. Бурая – Изд. 2-е, испр.-М.: Академия, 2008. – 271 с.
6. Бурлакова, В.В. К вопросу о лексическом значении предлога Текст. / В.В. Бурлакова // Исследования по англ. филологии. – Л.: ЛГУ, 1971. – Вып. 4. – С. 177-185.
7. Ахмедова Г. У. Парадоксальные явления в лексике // Международный научный журнал “Молодой ученый”. – 2016. – № 7.
8. Черкасова E. Т. Переход полнозначных слов в предлоги. / Е.Т. Черкасова. – Изд-во: Наука, город: М.. 1967. – 280 с.
9. Шиганова Г. А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке / Г. А. Шиганова. – М-во образования Рос. Федерации. Челяб. гос. пед. ун-т. – Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2001. – 454 с.
10. Селиверстова О.Н. Понятия «множество» и «пространство» в семантике синтаксиса // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. Т. 43, 1983. – с. 142-150.
11. Шестакова Е. В. Фразеологические предлоги в текстах официально-делового стиля: на материале кодексов Российской Федерации: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.01. – 198 c.
12. Баринова И. В. Семантика предлогов, выражающих временные отношения в современном английском языке: дисс. к. филол. н. М., 1999. – 211 с.
13. Пекар В.И. Семантика предлогов вертикальной соположенности в когнитивном аспекте. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Уфа: БГПУ, 2000. – 176 с.
14. Маркова О.А. Классификация синтаксических конструкций с предлогом «with»: трансформационно-грамматический подход // Научные ведомости, серия Гуманитарные науки, 2012. – № 12 (131). – Выпск 14. – С. 90-97.
15. Jackendoff R., Landau В. "What" and "where" in spatial language and cognition // Behavioral and brain sciences. 1993. — P. 16.
16. Лангакер Р. Когнитивная грамматика. /Р. Лангакер. - М.: Российская Академия Наук, 1992. — 56 с.
17. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977. – 298 c.
18. Cienki A. 19th and 20th century theories of case: a comparison of localist and cognitive approaches // Historiographia linguistica. 1996. – P. 142.
19. Herskovits A. Language and Spatial Cognition. An Interdisciplinary Study of the Prepositions in English. Cambridge University Press, 1986. – P. 73.
20. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика, психология, когнитивная наука // "Вопросы языкознания". – 1994. – №4. – С. 34-47.
21. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику. — Тамбов: ТГУ, 2014. — 236 с.
22. Кульгачева А.В Когнитивные особенности языкового сознания, отраженные во французской и итальянской языковых картинах мира (на примере пространственно-временных предлогов и наречий) // Язык и коммуникация в контексте культуры. Language and Communication through Culture. - Материалы 2-ой международной научно-практической конференции. — Рязань, 2007. — С. 213-219.
23. Landau В., Jackendoff R. "What" and "where" in spatial language and cognition // Behavioral and brain sciences. 1993. – P. 16.
24. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. / В.А. Плунгян М., 2000. –384 с.
25. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1996. - C. 143-184.
26. Brugman С., Lakoff G. Cognitive topology and lexical networks // Lexical ambiguity resolution: Perspectives from psycholinguistics, neuropsychology and artificial intelligence / G.W. Cottrell et al (eds.), San Mateo (CA), 1988. – 310 p.
27. Маляр Т.Н. Интеграция лингвистических и нелингвистических знаний в семантических исследованиях // Сб. научных трудов МГЛУ «Интеграция лингвистических и экстралингвистических знаний», 1996. – № 434 – С. 3-11.

THE CONCEPTUAL AXIOMS OF THE MODERN DEVELOPMENT OF GLOBAL COMMODITY EXCHANGE 

 

Karapetova I.N.
Pyatigorsk State University,
Pyatigorsk

Abstract. The article examines the theoretical premises for the study of spatial prepositions in English from the position of traditional Russian linguistics and foreign linguistics, as well as the cognitive areas. The analysis of the given problem allowed to identify key trends in the development of Russian scientific thought devoted to prepositions.

Key words: preposition; part of speech; grammar; language; linguistics; mortality; meaning; semantics; linguistics; denotation.

References
1. Aksenenko B. N. The prepositions in English. / B. N. Aleksenko. – M.: Izd-vo lit. in the foreign. lang., 1956. – 320 p.
2. Voronina T. M. Axiological component of spatial concepts: lexicographical aspect // Problems of history, Philology, culture, 2014. – No. 3.
3. Smirnitsky A. the Syntax of English. / V. A. Smirnitsky. – M.: Publishing house of literature in foreign. languages., 1957. – 286 p.
4. Khaimovich B. S., Rogovskaya B. I. a Theoretical grammar of the English language. / B. S. Khaimovich, B. I. Rogovskaya. – M. "High school". 1967. – 298 p.
5. Brown, E. A. Grammar of modern English. / E. A. Brown – Ed. 2-e, ISPR.-Moscow: Akademiya, 2008. – 271 p.
6. Burlakov, V. V. To the question about the lexical meaning of the preposition in the Text. V. V. Burlakov, Studies in eng. Philology. – L.: Leningrad state University, 1971. – Vol. 4. – P. 177-185.
7. Akhmedov G. W. Paradoxical phenomena in the lexicon // international scientific journal “Young scientist”. – 2016. – No. 7.
8. Cherkasova E. T. a complete dictionary of Transition words in prepositions. / E. T. Cherkasova. – Publishing house: Nauka, city: M.,1967. – 280 p.
9. Chiganova G. A. the System of lexical and phraseological prepositions in the modern Russian language / G. A. chiganova. – M-education Grew. Federation. Chelyab. GOS. PED. Univ. of Illinois – Chelyabinsk: publishing house of Chelyabinsk. GOS. PED. University press, 2001. – 454 p.
10. Seliverstova O. N. The concept of "set" and "space" in the semantics of the syntax // Izvestiya an SSSR. Series lit. and yaz. Vol. 43, 1983. – P. 142-150.
11. Shestakova E. V. the Phraseological prepositions in the texts of official-business style: the material codes of the Russian Federation: the dissertation ... of candidate of philological Sciences: 10.02.01. – 198 p.
12. Barinova I. V. Semantics of prepositions expressing temporal relations in modern English: Diss. candidate of philological Sciences. B. M., 1999. – 211 p.
13. Pekar V. I. Semantics of prepositions vertical spoloenosti in the cognitive aspect. The dissertation on competition of a scientific degree of candidate of philological Sciences. – Ufa: bgpu, 2000. – 176 p.
14. Markova O. A. Classification of syntactic constructions with the preposition "with": a transformational-grammar approach // Scientific Bulletin, series Humanities, 2012. – № 12 (131). – Vypusk 14. – S. 90-97.
15. R. Jackendoff, B. Landau, "What" and "where" in spatial language and cognition // Behavioral and brain sciences. 1993. — P. 16.
16. Langacker R. Cognitive grammar. /R. Langacker. - M.: Russian Academy Of Sciences, 1992. — 56 p
17. Saussure, F. de. Works on linguistics. M., 1977. – 298 c.
18. Cienki A. 19th and 20th century theories of case: a comparison of localist and cognitive approaches // Historiographia linguistica. 1996. – P. 142.
19. Herskovits, A. Language and Spatial Cognition. An Interdisciplinary Study of the Prepositions in English. Cambridge University Press, 1986. – P. 73.
20. Kubryakova E. S. Initial stages of cognitivism: linguistics, psychology, cognitive science / / in "problems of linguistics". – 1994. – №4. – P. 34-47.
21. Boldyrev N. N. Cognitive semantics. Introduction to cognitive linguistics. — Tambov: TGU, 2014. — 236 S.
22. Kulgachia A. In Cognitive features of language consciousness, reflected in the French and Italian language world (for example, spatio-temporal prepositions and adverbs) // Language and communication in the context of culture. Language and Communication through Culture. - Proceedings of the 2nd international scientific-practical conference. — Ryazan, 2007. — P. 213-219.
23. Landau B., Jackendoff R. "What" and "where" in spatial language and cognition // Behavioral and brain sciences. 1993. – P. 16.
24. Plungjan V. A. General morphology. An introduction to the issues. / V. A. Plungian, M., 2000. -384 p.
25. Lakoff George. Cognitive semantics // Language and intelligence. M., 1996. - C. 143-184.
26. S. Brugman, Lakoff G. Cognitive topology and lexical networks // Lexical ambiguity resolution: Perspectives from psycholinguistics is, neuropsychology and artificial intelligence / G. W. Cottrell et al (eds.), San Mateo (CA), 1988. – 310 p.
27. Painter, T. N. Integration of linguistic and non-linguistic knowledge in semantic studies // Proc. scientific works of DARKNESS "Integration of linguistic and extralinguistic knowledge", 1996. No. 434 – P. 3-11.

Прочитано 4324 раз Последнее изменение Вторник, 19 Сентябрь 2017 16:59
Другие материалы в этой категории: « ИЗУЧЕНИЕ ИРОНИИ В СФЕРЕ ЛИНГВИСТИКИ