Педагогические науки

Педагогические науки (4)

М.А. Минеев
Югорский государственный университет,
г. Ханты-Мансийск

Аннотация. Терминологическое переводоведение на сегодняшний день представлено как одно из приоритетных направлений в развитии научной деятельности о переводе и в целом реализует тенденции междисциплинарности в научно-практических исследованиях, а современная переводческая концепция, реально перешагнувшая за рамки лингвистической теории перевода, позволяет консолидировать успехи педагогики, культурологии, когнитологии, литературоведения, лингвистики для достижения собственных целей и решения возникающих в этой связи задач. Исследование переводов юридической лексики на примере видеоматерилов, фильмов, и употребляемой в ней лингвотерминологии, на взгляд автора, весьма актуально, так как в процессе поиска адекватных переводческих решений возникает объективная необходимость анализировать степень взаимопроникновения и взаимовлияния концептуальных областей и парадигм, стоящих за ней. В представленной статье рассматривается стратегия перевода юридической лексики. На материале ТВ сериала «How to Get Away With Murder» выявляются и анализируются особенности стратегии перевода. Проведенное исследование позволяет выделить основные закономерности стратегии перевода и сделать вывод о том, что появление научно-исследовательского интереса к сериалам свидетельствует о перспективах развития процесса изучения телесериалов.

Ключевые слова: переводоведение; язык перевода; стратегия перевода; юридическая лексика; транслитерация; прием адаптации; доместикационная стратегия.

Н.Ш. Шибанов
Югорский государственный университет,
г. Ханты-Мансийск

Аннотация. Перевод различного рода текстов постоянно пользуется спросом, так как международные отношения с различными странами с каждым днем приобретают все большую актуальность и необходимость в условиях усиления процессов глобализации и расширения внешнекультурных связей. В последнее время популярность приобретает аудиовизуальный перевод, который в настоящее время является одним из самых перспективных направлений лингвистики. В статье рассматриваются основные трудности, которые встречаются в работе переводчика, занимающегося субтитрованием. Выявляются основные проблемы данного вида аудиовизуального перевода и приводятся возможные пути решения данных проблем.

Ключевые слова: аудиовизуальный перевод; аудиовизуальное произведение; субтитрование; вербальная и невербальная информация; реципиент; динамическая эквивалентность

А.С. Праскунова, О.А. Хопияйнен
Югорский государственный университет,
г. Ханты-Мансийск

Аннотация. В последнее время проблематика методологических исследований и разработок в лингвистике, а в частности, фразеологии все больше привлекает внимание ученых-лингвистов. Исследовательская литература по данному вопросу чрезвычайно многообразна и включает не только общетеоретические научные работы, но и огромное количество прогрессивных исследований, детальнейших оригинальных классификаций. Объективно-научная актуальность представленной статьи определяется необходимостью поиска более эффективных методов и в целом формирования методологии исследования и решения проблематики выявления деформированных фразеологических единиц в тексте. В статье рассматривается понятие «фразеологическая деформация» и особенности данного явления, его ведущие характеристики. Вместе с этим, предложено возможное направление в методологии распознания таких выражений и сделаны пометки, которые могут облегчить выполнение такого комплексного вида исследовательской деятельности.

Ключевые слова: методология исследования; деформированная фразеологическая единица; узуальное и окказиональное значение; прием аналитического чтения; методология распознавания.

Е.А. Лесных
Алтайский государственный аграрный университет
г. Барнаул

Аннотация. В статье раскрыты основные мотивы выполнения самостоятельной работы, как одного из направлений развития творческих способностей при самообразовании. Обосновывается разработка разноуровневых заданий выполнения самостоятельной работы для развития творческого потенциала студентов. Описываются трудности студентов при выполнении самостоятельной работы на творческом уровне.

Ключевые слова: самообразование; саморазвитие; творчество; творческий потенциал; самостоятельная работа; творческий уровень; общество знаний; парадигма.